55歳、英語やり直します!
今回は、自分の恥をさらけ出します。
私と英語には深いかかわりがあります。
①約20年ほど日英特許翻訳者として働いていた
②旦那がアメリカ人
しかし、数年前、ふと思い立って翻訳の仕事をやめ、翻訳以外の新たな仕事を模索中。
仕事をやめてから早2年。
色々試してはいるものの、なかなかこれといったものに巡り合えていません。
そんな状況で、もう一度英語をじっくり勉強したくなりました。
なぜなら、ほとほと気づいたんです。私って・・、
英語ができない!
理由①スピーキングができない
結婚する前はもう少し話せていたような気がする・・・。かれこれ20年前ですが。
その頃は、翻訳の仕事をしたくて、英語を全般的に勉強していたし、英会話カフェにも足しげく通っていた。
そして、めでたくアメリカンハズバンドをゲット!😘
しかし、子どもが生まれ、仕事をしながらの子育ての中で、私の英語力はどんどん下がっていきました。
もちろん、日常のちょっとした会話はできます。
しかし、「洗濯しといて」とか、「今日、何食べたい」とか、「明日、何時に行くの?」などといった、パターン化した会話がほとんど。
また、私は昼間、難解な特許翻訳に頭を使っているので、それが終わるともうヘロヘロ。😵
英語脳になるどころか、日本語大爆発。
8か月から保育園に通う息子もすっかり日本語ネイティブで、母子の会話は日本語。
政治や芸術についてはもちろん、ちょっとした感想なんかについても話せなくなってしまった。
理由②リスニングができない
旦那は日本語が上手になり、私の日本語はだいたいわかるようだが、英語で話しかけてくる。
その大半は職場での不満。💥
最初は気の毒に思ってちゃんと聞いてアドバイスもしてきたが、5年もすると右から左に聞き流すようになった。
だって、内容は20年間ほぼ同じだし、アドバイスしたって聞かないし。
ネガティブな事をずっと聞いていると、こちらも気分が重くなる。
旦那の目を見ながら精神を遠くに飛ばす技もかなり上手になったよ。
そんなだからリスニングも伸びない。
英語のドラマを見ていても、きまって大事な部分が聞き取れない。
医学系、政治系のドラマなど、私にとってはほぼイタリア語。
だから、今でも、日本語字幕のお世話になっています。😭
理由③リーディングができない
それでも、一応翻訳家20年近くやってたんだから、読むことはできるはず!
しかし、私が20年間読んできたものは、「半導体」「センサー」「記憶装置」「ベアリング」等々の日常生活どころか、新聞にさえもあまり登場しない題材ばかり。
また、文体も飾り気のない文章。
アメリカのインテリジェンスな雑誌「NewYorker」なんかを見ると、知らない単語だらけだし、やたら分詞構文が使われていてチンプンカンプン。
普通の新聞なんかでも、かろうじて概要がわかる程度。
理由④ライティングができない
英文が読めないし、話せないんだから、当然書くこともできない。
長いことやっているとわかるのだが、特許翻訳にはある程度の「型」みたいなものがある。
特に同じ分野だと、使う単語も似たようなものとなる。
また、翻訳をやっている時は「トラドス」という翻訳支援ソフトを使っていた。このソフトは、過去に似たような翻訳をしていたら、その分を引っ張ってきてくれるという代物。
そんなものを使って、決まった型で決まった単語を使っているもんだから、それ以外の表現方法ができなくなってしまった。
ついつい受動態の文章にしてしまうという悪い癖もついてしまった。
もう一度、英語を勉強しなおそう!
以上、英語ができない理由をズラズラと上げてきましたが、
これ、すべて言い訳です。
同じ状況下で、いえいえ、翻訳の仕事をせず、旦那も英語ネイティブじゃない日本人女性で、ペラペラ話せて、字幕なしで映画を見れて、英字新聞を読んで、エッセイなんかスラスラかける人、星の数ほどいます。
なぜ、私はできないのか!?
自己分析 いい加減だった
ライティングやリーディングに関しては、いい加減に勉強してきたからだと自己分析しています。
仕事の締め切りに合わせるため、ちゃんと英文構造や意味を理解せず、パターンで覚えたり、関連する部分だけを真似したりしてました。
ちゃんと理解していないから、ちょっと変形しているとわからなくなる。
自己分析 努力の仕方が間違っていた
スピーキングに関しては、上記に加え、頭の筋肉と口の筋肉を鍛えていないから。
ゆっくり考えればわかることも咄嗟に出てこないのは、頭の筋肉が鍛えられていないから。
脳から出てきた答えがスルスル出てこないのは、口の筋肉が鍛えられていないから。
リスニングに関しては、スピーキングができていないから。
こんなYouTube動画があります
やるぞ!
翻訳20年のプロが英語をやり直すなんて、今まで納品してきたクライアントに対して申し訳ない気持ちでいっぱいです。
しかし、人生100年時代!
まだまだ、やり直すチャンスはあるはず。
私のバケットリストNo.3にもこうあります。
③英語で旦那の家族と冗談が言い合えるようになる
これを叶えたい!
ということで、英語がんばります。
目標は、英語でジョークが言えて、学生のどんな質問にも答えられるレベルになること!
50女の心得
とりあえず、明日、英検受けに行ってきます。😱
3件のピンバック
悲報!55歳、もと翻訳家の英検結果 | 暑中お見舞い申し上げます。
ボケの始まり!?一人息子を忘れそう。 | 暑中お見舞い申し上げます。
英検1級 撃沈! | 暑中お見舞い申し上げます。